Serveur d'exploration Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

L'arabe, le français, l'amazighe au Maroc : un patrimoine culturel national

Identifieur interne : 000123 ( France/Analysis ); précédent : 000122; suivant : 000124

L'arabe, le français, l'amazighe au Maroc : un patrimoine culturel national

Auteurs : Michel Quitout [France]

Source :

RBID : Francis:524-03-11189

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Au lendemain de l'indépendance, le Maroc s'est trouvé partagé entre des langues orales et des langues écrites. L'amazighe et l'arabe dialectal d'une part l'arabe classique et le français d'autre part. L'arabe (classique) et le français représentent les variétés hautes. Ils occupent un rang privilégié dans la hiérarchie des usages linguistiques; l'arabe (dialectal) et l'amazighe représentent des variétés basses auxquelles font défaut la légitimité et le soutien de la logistique institutionnelle. Aussi occupent-ils une position marginalisée. On enregistre aussi, sur l'espace linguistique marocain, deux autres langues : l'anglais et l'espagnol. Ces deux langues connaîtront indubitablement dans les prochaines années un progrès certain. Cette contribution se propose de décrire la richesse linguistique de cet espace qui se nourrit, à travers ses langues, à plusieurs cultures qui font son originalité.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Links to Exploration step

Francis:524-03-11189

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">L'arabe, le français, l'amazighe au Maroc : un patrimoine culturel national</title>
<author>
<name sortKey="Quitout, Michel" sort="Quitout, Michel" uniqKey="Quitout M" first="Michel" last="Quitout">Michel Quitout</name>
<affiliation wicri:level="3">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Centre d'études du monde arabe et de l'Asie (CEMAA)</s1>
<s2>Toulouse</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<region type="region">Occitanie (région administrative)</region>
<region type="old region">Midi-Pyrénées</region>
<settlement type="city">Toulouse</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-03-11189</idno>
<date when="2001">2001</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-03-11189 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-03-11189</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000148</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Curation">000148</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Checkpoint">000146</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Francis" wicri:step="Checkpoint">000146</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000F96</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000F82</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000F82</idno>
<idno type="wicri:Area/France/Extraction">000123</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">L'arabe, le français, l'amazighe au Maroc : un patrimoine culturel national</title>
<author>
<name sortKey="Quitout, Michel" sort="Quitout, Michel" uniqKey="Quitout M" first="Michel" last="Quitout">Michel Quitout</name>
<affiliation wicri:level="3">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Centre d'études du monde arabe et de l'Asie (CEMAA)</s1>
<s2>Toulouse</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<region type="region">Occitanie (région administrative)</region>
<region type="old region">Midi-Pyrénées</region>
<settlement type="city">Toulouse</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Cahiers du Rifal</title>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Cahiers du Rifal</title>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Culture</term>
<term>Language contact</term>
<term>Language use</term>
<term>Linguistic situation</term>
<term>Multilingualism</term>
<term>Sociolinguistic status</term>
<term>Sociolinguistics</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Sociolinguistique</term>
<term>Contact de langues</term>
<term>Multilinguisme</term>
<term>Français</term>
<term>Berbère</term>
<term>Arabe classique</term>
<term>Arabe dialectal</term>
<term>Statut sociolinguistique</term>
<term>Usage linguistique</term>
<term>Culture</term>
<term>Espagnol</term>
<term>Situation linguistique</term>
<term>Maroc</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr">
<term>Maroc</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Multilinguisme</term>
<term>Culture</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Au lendemain de l'indépendance, le Maroc s'est trouvé partagé entre des langues orales et des langues écrites. L'amazighe et l'arabe dialectal d'une part l'arabe classique et le français d'autre part. L'arabe (classique) et le français représentent les variétés hautes. Ils occupent un rang privilégié dans la hiérarchie des usages linguistiques; l'arabe (dialectal) et l'amazighe représentent des variétés basses auxquelles font défaut la légitimité et le soutien de la logistique institutionnelle. Aussi occupent-ils une position marginalisée. On enregistre aussi, sur l'espace linguistique marocain, deux autres langues : l'anglais et l'espagnol. Ces deux langues connaîtront indubitablement dans les prochaines années un progrès certain. Cette contribution se propose de décrire la richesse linguistique de cet espace qui se nourrit, à travers ses langues, à plusieurs cultures qui font son originalité.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>France</li>
</country>
<region>
<li>Midi-Pyrénées</li>
<li>Occitanie (région administrative)</li>
</region>
<settlement>
<li>Toulouse</li>
</settlement>
</list>
<tree>
<country name="France">
<region name="Occitanie (région administrative)">
<name sortKey="Quitout, Michel" sort="Quitout, Michel" uniqKey="Quitout M" first="Michel" last="Quitout">Michel Quitout</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/France/Analysis
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000123 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/France/Analysis/biblio.hfd -nk 000123 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV2
   |flux=    France
   |étape=   Analysis
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-03-11189
   |texte=   L'arabe, le français, l'amazighe au Maroc : un patrimoine culturel national
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Wed Nov 15 18:28:35 2017. Site generation: Sat Feb 10 16:46:27 2024